工控之家

 找回密码
加入工控之家

CX-Programmer日本人的程序是乱码,如何转化?

[复制链接]
发表于 2012-7-9 05:37:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
各位朋友,请教一个问题:我的程序是从日本人那里拿到的,里面的注释是日语,但是用我的软件打开后全是乱码,
我用金山内码转换软件转换后还是乱码?请问该如何处理?
请知道的朋友指点一下。
谢谢!
发表于 2012-7-9 10:11:07 | 显示全部楼层
下载小日字体,复制到你电脑的C:\\Windows\\Fonts文件夹里面。
再用金山快译翻译一下。
发表于 2012-7-9 14:44:42 | 显示全部楼层
程序应该通用,只是注释乱码吧?
发表于 2012-7-9 19:18:17 | 显示全部楼层
你下载“南极星”试试,应该可以转换的。
发表于 2012-7-9 23:51:52 | 显示全部楼层
如果要完全转化就只有自已把注释一个一个翻译成中文.
如果你懂日文,也可装个日文的WINDOWS+日文的CX-P.
另外南极星不支持CX-P程序中的翻译功能.
发表于 2012-7-10 04:25:27 | 显示全部楼层
我的程序注释是台湾繁体版的,打开程序注释也是乱码,用南极星转换就好了
发表于 2012-7-10 08:59:02 | 显示全部楼层
最好的方法是用microsoft applocale,保正可以,希望版主加精,让大家都知道
发表于 2012-7-10 13:32:37 | 显示全部楼层
applocale应该可以,只是注释乱码吧,别的程序不会乱
发表于 2012-7-10 18:06:12 | 显示全部楼层
电脑不是日文版的一般读出来都是乱码的,只有自己的一个个翻译过去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入工控之家

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|Archiver|工控之家 ( 鲁ICP备12015736号-1 )

GMT+8, 2024-5-19 23:44 , Processed in 0.060813 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表